ПАО «МТС» создала синхронный перевод на русский жестовый язык новогодних мультфильмов:
- «Умка на елке»;
- «Чебурашка. Секрет праздника»;
- «Вовка и зима в Тридевятом царстве»;
- 13 серий анимационного ситкома «Простоквашино».
Адаптивно-инклюзивный проект «Страна доступных мультфильмов» реализован совместно с киностудией «Союзмультфильм» и телеканалом «Мультландия».
Основой социальных программ МТС на протяжении многих лет являются принципы равенства и разнообразия, поэтому создание инклюзивной среды мы считаем важной частью нашего вклада в устойчивое развитие общества. В поддержку социального направления ESG-стратегии МТС на постоянной основе реализует ряд проектов, а также образовательно-просветительских программ, обеспечивающих равные возможности для детей и взрослых. Уверена, что наша инициатива подарит новогоднее настроение ребятам с особыми потребностями по слуху и их родителям.
Елена СерегинаРуководитель Центра МТС по социальной ответственности, разнообразию и инклюзивности
Слово «вместе» ― основа миссии «Союзмультфильма»: это значит, что мы хотим объединять перед экраном абсолютно всех, вне зависимости от возраста и возможностей, именно поэтому для нас очень важно адаптировать контент для Глухого сообщества, которое благодаря нашему совместному проекту в преддверии праздника смогут увидеть наши специальные новогодние короткометражные проекты.
Юлия ОсетинскаяГенеральный продюсер киностудии «Союзмультфильм»
Адаптированные мультфильмы до конца декабря появятся на платформе VK Видео, а также в подборке видеохостинга Rutube.
Напишите, пожалуйста